Wyświetl Pojedyńczy Post
Nieprzeczytane 02-03-10, 19:54   #3
Calzedo
Potentat Stringów
 
Calzedo awatar
 
Zarejestrowany: sierpień 2008
Skąd: Żelazny Tron
Posty: 1 412
Domyślnie

Już po tytule można sądzić, że praca zyskała duże poparcie wśród sędziów owego konkursu.

Historia zaczęła się ciekawie nakreślać, w ogóle nie związana ze świętami. Innowacyjny pomysł, który autor napisał dobrze, tj. czytanie szło sprawnie, nie występowały niezrozumiałe słowa, a raczej widać, że autor posiada duży zasób słów. Niestety, podczas pisania takiego opka nie mogło się obyć bez potknięć, które jednak nie zaważyły aż tak bardzo na jakości dzieła.
Przede wszystkim, pierwsza rzecz, która często występuje w pracach Smutasa, to brak literki "ł" na końcu słów, gdzie powinna być. Widać stare nawyki już są wyrobione.
Kolejna rzecz, do której można się przyczepić po wnikliwej analizie, to brak interpunkcji, lub też występowanie jej, gdzie niekoniecznie musi być. Dla przykładu:

Cytat:
Napisał Smutas Zobacz post
i ogłosił że wyrusza
Cytat:
Napisał Smutas Zobacz post
- Obudziliście się, panie, to dobrze.
Oczywiście to małe potknięcia, jednak rzucają się w oczy.

Dalej, nie do końca spodobało mi się to wyjście z sytuacji:

Cytat:
Napisał Smutas Zobacz post
- Cholera, nie zdążymy – Smutas zatrzymał się. – Musimy jak najszybciej zakopać się w śniegu i przeczekać. –
Berserker rzucił się na kolana i trzymając oburącz swoją tarczę zaczął ryć w śniegu. Po kilku minutach udało mu się wydrążyć całkiem spory tunel. Obaj wcisnęli się do środka i przykucnęli przyciśnięci do siebie. Smutas zasłonił tarczą wyjście, które prawie natychmiast zasypał padający śnieg. Siedzieli w ciszy po ciemku.
Zasłonić tarczą dziurę i do tego jeszcze mieć nadzieję, że się przetrwa lawinę? Trochę naciągane...

Cytat:
Napisał Smutas Zobacz post
W końcu to trole was odkopały i przyniosły tutaj. – wyjaśnił starzec.
Duże trolle (poprawna pisownia) znalazły dwie osoby zasypane w lawinie w małej dziurze?

Cytat:
Napisał Smutas Zobacz post
Przynieśli go do osady i zaopiekowali się nim. Uratowali mu życie. Gdy duch odzyskał zdrowie podziękował nam i powiedział, że na pamiątkę tego zdarzenia (...)
Widać w tym zdaniu zmianę osób. Najpierw "Uratowali", "Zaopiekowali", gdy następnie jest "nam".

Cytat:
Napisał Smutas Zobacz post
Dopiero nad ranem go dopadłem, gdy spieprzał przez pole na północ. –
Przez cały tekst padło kilka "choler" a na końcu "spieprzał", od razu rzuciło się w oczy.

Cytat:
Napisał Smutas Zobacz post
- O co ci chodzi? Oni uratowali nam Zycie.
Życie w tym przypadku raczej z małej litery.

Cytat:
Napisał Smutas Zobacz post
Gdy zobaczyli jak tu pięknie postanowili osiąść tu na stałe.
Dwa razy "tu" w jednym zdaniu.

Jak już wcześniej wspomniałem - to były drobne potknięcia, których czasem nie da się tak szybko wyłapać i nie przeszkadzają one w czytaniu. Nie pojawiały się jakieś sformowania, gdzie musiałbym jeszcze raz przeczytać zdanie, by zrozumieć o czym przez chwilą przeczytałem. Występowanie akapitów też znacznie poprawiało tempo czytania.

Ogólnie praca bardzo mi się podoba, innowacyjny pomysł ukazania jednej z tradycji znanej na całym świecie. Dobry warsztat autora.

Recenzja wykonana na zlecenie Gildii Pisarzy.
__________________
Mag Ognia - Stolica Królestwa Innosa

Zostawiając tu kawał życia.

Ostatnio edytowane przez Calzedo : 02-03-10 o 20:13.
RPG
Calzedo jest offline  
Góra Odpisz z cytowaniem